Traducteurs humains réduits à corriger l'IA : un métier en survie
Quand le traducteur devient le gardien des erreurs de la machine Il y a dix ans, un traducteur professionnel traduisait. Aujourd'hui, une part croissante d'entre eux corrigent ce qu'une intelligence artificielle a produit. Ce glissement sémantique — de "traducteur" à "post-éditeur"